沙丘忆:经典作品回顾

  阿瑟戈登(Arthur Gordon)写过一篇短篇小说,叫《奇人述异》(The Stranger Who Taught Magic),写一个十三岁的小男孩,在一天淸早,蹲在河边看鱼,一个陌生人走过来,这陌生人有一张苍白清瘦的脸,一对非常特殊的眼睛,表情似愁非愁,但是友善而令人难以抗拒。陌生人希望小男66孩教他钓鱼,小男孩同意了。陌生人说:“也许我们应该彼此介绍一下,不过,也许根本不必介绍。你是个愿意教的小孩子,我是个愿意学的老师,这就够了。我喊你‘小朋友’,你就喊我‘先生’吧。”

  教学过程开始后,陌生人的鱼饵,“总是白白让鱼吃了,因为羊齿鱼轻轻吞饵时候,他感觉不出来;但是钓不到鱼,他好像也无所谓”。显然的,他志不在鱼。

  陌生人告诉小男孩他是英文教员,在海边附近,最近租了一幢旧房,为了是要避一避,不是避警察或是什么,只是避避亲友。

  就这样的,两个人的忘年交便开始了,小男孩第一次结交了一个可以平起平坐的成年朋友,陌生人教他读书,他教陌生人看风向、看潮汐、看比目鱼如何巧妙的躲藏。

  陌生人教小男孩,注意生活里的节奏(rhythm)。他说:“生活充满了节奏;语言文字也该有节奏。不过你得先训练耳朵。听听静夜的涛声,可以体会其中的韵律;看看海风在干沙上的痕迹,可以体会句子里应有的抑扬顿挫。你懂我意思吗?”(“Life is full of it;words should have it, too. But you have to train your ear. Listen to the waves on a quiet night; you'Il pick up the cadence. Look at the patterns the wind makes in dry sand and you'll see how syllables in a sentence should fall. Do you know what I mean?”)

  为了做这种节奏实验,有一次,陌生人举出15世纪马洛礼(Sir Thomas Malory)《亚瑟王之死》(Le Morte d'Arthur)中“骏马悲撕”(And the great horse grimly neighed)—段,要小孩子把眼睛闭上,慢慢念出这一句、体味这一句,问小男孩,你有什么感觉?小男孩说他闭眼一念,就“寒毛直竖”(“It gives me the shivers. ”)。陌生人大乐。

  陌生人还教小男孩看云,他指着一片云,问:“你看见了什么?看见五颜六色吗?这不够。要找尖塔、吊桥,要找云龙、飞狮,要找千奇百怪的野兽。”(What do you see there? Colors? That’s not enough. Look for towers and drawbridges. Look for dragons and griffins and strange and wonderful beasts.)

  陌生人的花样还多呢!他不但教小男孩如何看云,还教小男孩如何看蟹。他抓起一只蟹,照小男孩教他的抓蟹脚的法子,抓住后脚,问小男孩:“用麦秆似的眼睛,你看到了什么?用乱七的脚,你碰到了什么?你的小脑袋里想到了什么?试试看,只要五秒钟就行了。不要把自己当成男孩,把自己当成蟹!”(What do you see through those stalk-like eyes? What do you feel with those complicated legs? What goes on in your tiny brain? Try it for just five seconds. Stop being a boy. Be a crab!)小男孩照做了,他的小小而平静的世界,显然动提了。

  这样子的天地教室、这样子的代沟友谊,最后,随着陌生人健康的恶化,慢慢接近了尾声。他们出游的次数渐渐少了,因为陌生人的体力已经不行了。他经常坐在河边,看小男孩钓鱼、看海鸥盘旋在天际、看河水逝者如斯。

  夏天到了,小男孩的父母报了夏令营的名,要小男孩去玩两星期。临走时候,小男孩去看陌生人,问回来时候,他还在不在。陌生人温和的说:“我希望我还在。”

  两星期过去了,小男孩回到河边,陌生人不在了;找到旧居,陌生人也不在了;找到附近的女太太,女太太说:陌生人病得厉害,医生来了,打电话给他亲戚,他亲戚把他接走了。他留下一点东西给你——他知道你会找他的。

  一点东西不是别的,原来是一本诗集,是萨拉蒂斯代尔(Sara Teasdale)的《火焰与阴影》(Flame and Shadow),书中一页折了起来,页角指在一首诗上,诗题是《沙丘忆》(On the Dunes)——

  死别一复生,滨水再徘徊,

  斑驳深如海,常变每重来。

  自悲身须臾,莫怪此情哀,

  逝者得其静,烟直上高台。

  忆我沙丘侧,呼名入君怀。

  If there is any life when death is over,

  These tawny beaches will know much of me,

  I shall come back, as constant and as changeful

  As the unchanging, many-colored sea.

  If life was small, if it has made me scornful,

  Forgive me ; I shall straighten like a flame 

  In the great calm of death, and if you want me 

  Stand on the sea-ward dunes and call my name.

  在沙丘上,小男孩一直没有呼唤陌生人的名字,因为他根本不知道陌生人的名字。小男孩后来离开了河边,长大了,也变成成年人了。他忘掉了这个成年的朋友,只在偶然的文字节奏里,偶然的云龙、偶然的蟹脚里,他忽然想起旧游往事,当然,生离于先,死别于后,那消逝了的陌生人,是永远不会重来了。

  1983年9月16日晨

  〔后记〕1971年6月18日,我在警备总部不见天日的牢房里独居,想到萨拉蒂斯代尔这首诗,我用一小时把它译成,就是上面这首。

  萨拉蒂斯代尔是美国浪漫派女诗人。她在我出生前两年(1933)死去,是自杀的,活了四十九岁。《火焰与阴影》是她三十六岁(1920)出版的。我译这首诗的时候,整三十六岁,如今我也快四十九了。因为这首译诗是我“台北蒙难”时残存的作品,对我有特别的意义,所以我特别为它写了这篇衬托性的文字。

QR Code
微信扫一扫,欢迎咨询~

联系我们
武汉格发信息技术有限公司
湖北省武汉市经开区科技园西路6号103孵化器
电话:155-2731-8020 座机:027-59821821
邮件:tanzw@gofarlic.com
Copyright © 2023 Gofarsoft Co.,Ltd. 保留所有权利
遇到许可问题?该如何解决!?
评估许可证实际采购量? 
不清楚软件许可证使用数据? 
收到软件厂商律师函!?  
想要少购买点许可证,节省费用? 
收到软件厂商侵权通告!?  
有正版license,但许可证不够用,需要新购? 
联系方式 155-2731-8020
预留信息,一起解决您的问题
* 姓名:
* 手机:

* 公司名称:

姓名不为空

手机不正确

公司不为空